|
| |
| | |
| |
| | |
| |
| | |
burbalka
Православный |
Зарегистрирован: 19.05.2005 |
Сообщения: 1522 |
Откуда: Менск-Мінск |
|
Добавлено: Пн Янв 30, 2006 20:13 |
|
|
|
проста Мікалай, вы спачатку даведайцеся, што такое канец і пачатак літургіі? я прывыкла лічыць пачаткам літургіі момант, калі літургісаючы протаярэй (і толькі ён) пачынае кадзіць панікадзілам. а канец - гэта калі ў час праскамідыі ён жа прычашчаецца з дзіскаса (але гэта толькі пасьля паніхіды мажліва) таму я пра праскамідыю і пытаюся. праблема яшчэ ў тым, што ў часе расьпяваньня еўхарыстычнага канону знаменным (а ніякім іншым) расьпевам, ён сьпявае па-грэчаску, а не па-славянску. але гэтыя малітвы тайныя, іх усё роўна ніхто ня чуе, можа, хай па-грэчаску і сьпявае? |
_________________ Кожнае слова можа быць выкарыстаным супраць цябе
_____________
За кожнае слова трэба адказваць
________
Не ў слове, а ў сіле! |
|
|
|
|
| |
| | |
Aleg
Православный |
Зарегистрирован: 23.08.2005 |
Сообщения: 36 |
Откуда: Наваградак |
|
Добавлено: Вт Янв 31, 2006 22:49 |
|
|
|
Я згодзен з Мiкалаем, што у любым выпадку РПЦ на Беларусі зробіць галоўную Літургію на мове, якую разумее народ. Гэта пытаньне часу! Толькi пажадана каб гэта было як мага хутчэй. Наогул, я выступаю за тое, каб лiтургiю служылi на беларускай, рускай, украiнскай мовах па выбару народа. Каб гэта была малiтка, а не канцэрт, калi асобныя малiтвы пяюцца так, што увага надаецца мелодыi, а не словам.
Есць прытча пра пастыра, якi аставiу 99 авечак, i пайшоу шукаць 1, якая згубiлася. Было б добра, каб у нас звярталi увагу на кожнага вернiка, таму што кожны чалавек - асоба.
Перакладаць на беларускую мову трэба усе, у тым лiку i тайныя малiтвы. |
|
| |
| | |
| |
| | |
пресвитер Александр
Православный |
Зарегистрирован: 18.05.2005 |
Сообщения: 494 |
|
|
Добавлено: Вт Янв 31, 2006 23:56 |
|
|
|
Aleg писал(а): | Есць прытча пра пастыра, якi аставiу 99 авечак, i пайшоу шукаць 1, якая згубiлася. Было б добра, каб у нас звярталi увагу на кожнага вернiка, таму што кожны чалавек - асоба. |
Aleg писал(а): | Да. К месту притча. Убеждает.
Перакладаць на беларускую мову трэба усе, у тым лiку i тайныя малiтвы. |
Иначе и быть не должно. Инче - это самой чистой воды клерикализм - клир и народ говорят буквально на разных языках. |
_________________ Если кто вам скажет: вот, здесь Христос, или: вот, там, - не верьте.
(Мар.13:21) |
|
|
|
|
| |
| | |
kamilawka
Православный |
Зарегистрирован: 06.07.2005 |
Сообщения: 234 |
|
|
Добавлено: Ср Фев 01, 2006 16:54 |
|
|
|
Цитата: | Я згодзен з Мiкалаем, што у любым выпадку РПЦ на Беларусі зробіць галоўную Літургію на мове, якую разумее народ. Гэта пытаньне часу! |
Интересная уверенность. Почему в России РПЦ этого не делает, а в Беларуси вдруг сделает? Опять не можете скрыть свои националистические настроения, совершенно в церкви неуместные. В Беларуси РПЦ это сделает не быстрее, чем в России, потомучто дело в реформе богослужебного языка, или, если вам угодно, 99 овцах, а не возможности или невозможности богослужения на беларуском. 1 овца - тоже очень ценно, но негоже спасать только одну ее голодную, когда остальные в таком же положении. |
|
| |
| | |
пресвитер Александр
Православный |
Зарегистрирован: 18.05.2005 |
Сообщения: 494 |
|
|
Добавлено: Ср Фев 01, 2006 17:25 |
|
|
|
Я думаю, что и вообще реформа богослужебного языка у нас ближе к реальности, чем в России. Это, конечно, такое ближе, как ближе к нам Берлин ближе Парижа, но все же. Просто у нас 99 овец не такие разноцветные, да и просто их хоть и там и там 99, но у нас как-то меньше Легче собрать, чтоб не разбрелись, пока за одной ходить будем А там, глядишь, и им понравится |
_________________ Если кто вам скажет: вот, здесь Христос, или: вот, там, - не верьте.
(Мар.13:21) |
|
|
|
|
| |
| | |
Aleg
Православный |
Зарегистрирован: 23.08.2005 |
Сообщения: 36 |
Откуда: Наваградак |
|
Добавлено: Чт Фев 02, 2006 1:32 |
|
|
|
В России Литургию служат не на церковно-славянском языке, а на трасянке (по крайней мере проповедь на русском), поэтому у них этот вопрос не стоит так остро, как у нас. |
|
| |
| | |
| |
| | |
| |
| | |
burbalka
Православный |
Зарегистрирован: 19.05.2005 |
Сообщения: 1522 |
Откуда: Менск-Мінск |
|
Добавлено: Пт Фев 03, 2006 1:51 |
|
|
|
1. Цитата: | Сёньня набыў кнігу "Божественная Літургія". |
ня факт, што гэтая кніга ўтрумлівае поўны тэкст літургіі.
2. Цитата: | Па ёй Літургія пачынаецца са слоў дз'якана, як я і пісаў з пачатку. |
Літургія "па ёй" ніколі не пачынаецца, а пачынаецца паводле службоўніка. і тут ёсьць нюансы - 1) літургія пачынаецца з праскамідыі, але т.я. людзі гэтай часткі ня бачаць і ня чуюць, ці трэба яе перакладаць? 2) літургія можа служыцца (і часьцей за ўсё служыццабез дыякана,адпаведна пачынаецца яна іншымі словамі) 3) і калі ў вашай "літургіі" першымі ідуць словы дыякана "благослові владыко", то гэта дакладна ня поўны тэкст літургіі
3. Цитата: | Было б добра, каб Вы такую кнігу выклалі на сайце (беларускамоўную версію) |
беларускамоўнай вэрсіі літургіі няма. Ёсьць толькі той тэкст, тыя ўрывачныя фразы, якія чуюць людзі, але нават калі вы 100% словаў зразумееце, то даю гарантыю, больш у літургіі вы разумець ня будзеце. бо ці дадуць вам уяўленьне ўрывачныя фразы (а то і часткі фразаў) для разуменьня поўнага тэксту, ці будзе як ува "Ўдалым ваяку Швэйку" - "нічога не заставалася маладому Кршычку".
4. "отпуст" - гэта людзей дамоў адпускаюць зь літургіі ціпа - "усем спасіба,усе свабодны" |
_________________ Кожнае слова можа быць выкарыстаным супраць цябе
_____________
За кожнае слова трэба адказваць
________
Не ў слове, а ў сіле! |
|
|
|
|
| |
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах You can attach files in this forum You can download files in this forum
|
Часовой пояс: GMT + 4
Страница 9 из 11
Добавить в Избранное
|
|
|
| |